“Pihi” by Mascha Kaléko

Posted by Radical Jew on February 1, 2016

Vom Vogel Pihi hab ich einst gelesen,
Dem Wundertier im Lande der Chinesen.
Er hat nur einen Fittich: Stets in Paaren
Sieht man am Horizont der Pihi Scharen.
Zu zweien nur kann sich das Tier erheben;
Im Singular bleibt es am Boden kleben.
– Dem Pihi gleich, gekettet an das Nest,
Ist meine Seele, wenn du mich verläßt.

Translation:

I once read of the Pihi bird,
The mythical animal in the land of the Chinese.
It only has one wing: always in pairs
One sees flocks of Pihi on the horizon.
Only in twos can the animal lift off;
Alone it sticks to the ground.
-Like the Pihi, chained to the nest,
Is my soul, if you leave me.

Mascha-Kaleko

Leave a Reply